Course Title:数字时代背景下翻译活动的再思考
Course No. | SUM25001 |
---|---|
Class No. | 1 |
Credit | 2 |
Course Hours | 32 |
Teacher | Christof Sulzer |
Title | Professor |
Venue | To Be Announced |
Introduction |
This two-week course provides a comprehensive overview of technologies and tools used in professional translation, offering participants a blend of theoretical knowledge and practical skills. Designed for students interested in translation and the language service industry, the course delivers a thorough understanding of historical developments, key translation technologies, and contemporary ethical considerations in translation practice. The program begins with an in-depth examination of computational linguistic, tracing its history and evolution from early mechanical attempts to modern AI-driven solutions. Participants will explore the full spectrum of machine translation development, from rule-based systems to today’s sophisticated neural machine translation technologies. This foundation is complemented by a detailed examination of computer-assisted translation tools, focusing on their impact on workflow efficiency, productivity, and output quality in professional settings. A significant portion of the course is dedicated to understanding and working with essential translation resources. Participants will learn about the creation and management of terminology databases, the effective use of translation memories, and the strategic implementation of dictionaries, glossaries and corpora in professional translation environments. Practical sessions ensure that theoretical knowledge is transformed into applicable skills, with participants gaining hands-on experience. The course places special emphasis on the rapidly evolving role of artificial intelligence in translation. Participants will gain insights into both the remarkable capabilities and inherent limitations of AI-driven translation systems. Quality control processes receive particular attention, with detailed coverage of human oversight requirements and the establishment of effective quality management workflows. The ethical dimensions of translation technology are thoroughly explored, encouraging participants to consider the value of human sensitivity, cultural nuance and linguistic integrity. By the end of this course, participants will have a strong theoretical foundation and a practical understanding of translation technologies, allowing them to critically assess their implementation. The academic expertise of the instructor ensures an independent, non-commercial view on all matters related to translation technologies, helping participants develop an informed and analytical perspective on the subjects discussed. |
Teaching Language | English |
Field | The Module of Courses with Disciplinary Orientation: Translatology |
Syllabus | No Syllabus |
Credit Transfer | No Reference |